Отправлено: 16.06.10 18:02. Заголовок: Колыбельные мира. Тексты.
Вовка попросил меня тексты к этим мультам прекрасным, а с текстами-то проблема в инете. НЕсколько дней я их искала и нашла даже, но не все. Если у кого есть недостающие - добавляйте, буду рада. Буду рада дополнениям, исправлениям, родным языкам, переводам... историям... Надеюсь, они кому-то еще пригодятся. т к ищущих в инете много :) Итак, что у меня образовалось: 1 Французская 2 Русская 3 Канадская 4 Еврейская 5 Немецкая 6 Украинская 7 Болгарская 8 Азербайджанская 9 Шведская 10 Турецкая 11 Японская 12 Греческая 13 Африканская 14 Испанская 15 16 17 18
Прошу прощения у тех, у кого украдены тексты, особенно у Анны Рыбалкиной :) Собирала впопыхах, поэтому ни авторов, ни исполнителей, ни доноров... Буду дополнять по мере возможности. Позже только сообразила, что раз уж столько нашла, то надо бы с другими поделиться... Транскрипция - какая нашлась :) Сайт родной http://www.lull.ru/ и мульты легко находятся на ютьюбе .
Отправлено: 16.06.10 18:03. Заголовок: Французская Une po..
Французская
Une poule grise
C'etait une poule grise qu'allait pondre dans l'eglise Elle pondait un p'tit coco que l'enfant mangeait tout chaud c'etait un poule blanche qu'allait pondre dans la grange Elle pondait un p'tit coco que l'enfant mangeait tout chaud c'etait une poule noire qu'allait pondre dans l'armoire Elle pondait un p'tit coco que l'enfant mangeait tout chaud c'etait une poule jaune qu'allait pondre dans le chaume Elle pondait un p'tit coco que l'enfant mangeait tout chaud
Amis, partons sans bruit; La peche sera bonne, La lune qui rayonne Eclairera la nuit. Il faut qu'avant l'aurore Nous soyons de retour, Pour sommeiller encore Avant qu'il soit grand jour. (REFRAIN) Partons, la mer est belle; Embarquons-nous, pecheurs, Guidons notre nacelle, Ramons avec ardeur. Aux matissons les voiles, Le ciel est pur et beau; Je vois briller l'etoile Qui guide les matelots! Ainsi chantait mon pere, Lors qu'il quitta le port, Il ne s'attendait guere A y trouver la mort. Par les vents, par l'orage, Il fut surpris soudain; Et d'un cruel naufrage Il subit le destin. (refrain) Je n'ai plus que ma mere, Qui ne possede rien, Elle est dans la misere Je suis son seul soutien. Ramons, ramons bien vite, Je l'apercois la-bas; Je la vois qui m'invite En me tendant les bras. (refrain)
Друзья, выходим в море. Луна уже зовет. И рыба заклюет. Половим на просторе.
Мы затемно вернемся, Не будем ждать рассвет. А в полдень мы проснемся, Чтоб не проспать обед.
Припев.
Пора нам в путь, друзья. Попутный дует ветер. И промедлять нельзя. Луна нам в небе светит.
Взлетает парус в небо, Не видно облаков, Уже заглась, наверно, Звезда для рыбаков.
Так пел отец бывало, Когда ходил в моря. О смерти думал мало, Бросая якоря.
В один ужасный вечер, Был ветер и гроза. Он штром отважно встретил, Его нашла судьба.
Одна бедняжка мама Осталась у меня Я ей поддержкой стану, Поверьте мне друзья.
Быстрей гребите в гавань, Я вижу в далеке, Зовет с причала мама И руки тянет мне
Oyfn veg shteyt a boym, steyt er ayngeboygn; Ale feygl funem boym zaynen zikh tsefloygn: Dray keyn mizrekh, dray keyn mayrev, un di resht - keyn dorem, Un dem boym gelozt aleyn, hefker farn shtorem...
Zog ikh tsu der mamen: - her, zolst mir nor nit shtern, Vel ikh, mame, eyns un tsvey, bald a foygl vern... Ikh vel zitsn oyfn boym un vel im farvign, Ibern vinter mit a treyst, mit a sheinem nign.
Zogt di mame: Nite, kind! - Un zi veynt mit trern. - Kenst, kholile, oyfn boym mir farfroyrn nern... Zog ikh: - Mame, s`iz a shod dayne sheyne oygn - Un eyder vos, un eyder ven bin ikh mir a foygl...
Veynt di mame: - Itsik kroyn, ze, um Gotes viln, Nem zikh mit a shalikl - zolst zikh nisht farkiln. Di kaloshn tu zikh on - s`geyt a shafer vinter; Un di kutshme nem oych mit, vey iz mir un vind mir!..
Un dos vintl-laybl nem, tu es on, du shoyte, Oyb du vilst nisht zayn keyn gast tsvishn ale toyte... Kh`heyb di fligl - s`iz mir shver, tsu fil, tsu fil zakhn Hot di mame ongeton dem feygele, dem shvachn...
Kuk ikh troyerik mir arayn in mayn mames oygn - S`hot ir libshaft nisht derlozt vern mikh a foygl... Oyfn veg shteyt a boym, steyt er ayngeboygn; Ale feygl funem boym zaynen zikh tsefloygn...
НА ДОРОГЕ ДЕРЕВО СТОИТ
На дороге дерево стоит, стоит оно согнувшись. Все птички с дерева улетели. Три - на запад, три - на восток, остальные - на юг, и дерево остается стоять одиноко под всеми ветрами. Говорю я маме: "Послушай, ты только не мешай мне, я быстро, раз-два, превра*щусь в птицу. Я буду сидеть на дереве и баюкать его среди зимы прекрасным, нежным напевом. Говорит мама: "Нет, дитя, - и разражается слезами, - ты у меня, не дай Бог, замерзнешь на дереве. Отвечаю я: "Мама, жаль твоих прекрасных глаз, будь что будет, я стану птицей! " Плачет мама: "Ицик, сокровище мое, послушай! Ради Бога, возьми шарфик, а то еще простудишься, калоши надень, приближается суровая зима, и шапку возьми, горе мне!" "И зимнюю фуфайку возьми, надень ее, ты, глупышка, если не хо*чешь попасть в гости к тем, кто уже умер... " Я поднимаю крылыш*ки, как это тяжело! Много, слишком много вещей надела мама на свою слабую птичку. Грустно смотрю я в мамины глаза, это ее лю*бовь не дала мне стать птицей... На дороге дерево стоит, стоит оно согнувшись. Все птички с дерева улетели.
Отправлено: 16.06.10 18:06. Заголовок: Немецкая Sch, klein..
Немецкая
Sch, kleines Baby, wein nicht mehr, die Mami kauft dir einen Teddybär. Und wenn der Teddybär nicht mehr springt, kauft dir die Mami einen Schmetterling. Und fliegt der Schmetterling ganz weit, kauft dir die Mami ein rotes Kleid. Und wenn das rote Kleid zu rot , kauft dir die Mami ein Segelboot. Und wenn das Segelboot zu nass , kauft dir die Mami den größten Spaß. Und ist der größte Spaß zu klein, kauft dir die Mami den Sonnenschein.
Und wenn die Sonne wird dunkel sein, kauft dir die Mami ein Vögelein. Und wenn das Vöglein nicht mehr singt, kauft dir die Mami einen goldenen Ring. Wenn dir das Ringlein nicht gefällt, kauft dir die Mami die ganze Welt. Wenn dir die ganze Welt zu groß , kauft dir die Mami das große Los. Wenn sich das große Los nicht lohnt, kauft dir die Mami den Silbermond.
Und wenn der Mond verweht im Wind, bist du noch immer das schönste Kind. Sch, kleines Baby, wein nicht mehr, die Mami kauft dir einen Teddybär.
Гойда, гойда-гой, ніченька іде, Діточок малих спатоньки кладе. Під вікном тремтить вишенька мала, В хатку проситься, бо прийшла зима. Під вікном тремтить вишенька мала, В хатку проситься, бо прийшла зима.
Гойда, гойда-гой, очка заплющи, В сні щасливому зогрієшся ти. Йди до хлопчика, люба вишенько, В колисочці вам буде тепленько. Йди до хлопчика, люба вишенько, В колисочці вам буде тепленько.
Гойда, гойда-гой ніч прийшла до нас, Діточкам малим спатоньки вже час. Рости, хлопчику, з вишенькою враз, Хай не скупиться доленька для вас. Рости, хлопчику, з вишенькою враз, Хай не скупиться доленька для вас.
Vyssan lull, mina kära små på himlen många stjärnor gå strålarna de dansa på månens böjda bro och dimmorna de sväva på dunlätt silversko och önskedrömmar komma och fara
Vyssan lull, mina kära små i världen glädje och sorger stå mycket ska ni lära, mycket ej förstå var snara till att giva, och vänta ej att få när önskedrömmar komma och fara
Перевод:
Vyssan lull, my little dear ones in the sky there are many stars the beames are dancing on the crescent moon and the mists are floating on a silvery shoe, light as a feather and dreams of wishes come and go
Vyssan lull, my little dear ones in the world there is joy and sorrow much you will learn, much you will not understand be near to give, and don't expect to get when dreams of wishes come and go
dandini dandini danadan bir ay doğmuş yanadan kaçınmamış yaradan mevlam korusun nazardan
баю баю мой маленький ребеночек моя лялечка с мини-мини ручками мамочка и папочка очень любят своего маленького спящего и растущего во сне ребеночка.. баю-баю спою я всем сказкам ой-ой-ой, а в наш сад вошли коровки прогони же коровок садовник! а из-за угла вышла луна... и пусть она тебя защитит от сглаза..
Созвездия Ткачиха и Волопас встречаются на небе один раз в году. Если в эту ночь случается гроза, им приходиться ждать следующего года. Она из мира богов, он-человек. Река, это млечный путь который разделяет их созвездия. Вобщем довольно грустная история.
nen-neko sasshari mase neta-ko no kawaisa okite naku ko no nen kororo tsura niku sa nenkororin nenkororon
nenneko shassari mase kyowa nijugo nichi sa asuwa konoko-no nenkororon miyamairi
miya-e maitta toki nantoiute ogamu sa issho konoko-no nenkororin mamena yoni
Отправлено: 25.06.10 13:42. Заголовок: Текста к ней нету ((..
Текста к ней нету (((( У меня Вовка поёт со слуха их, но тихо :) боится, что не очень правильно, а на самом деле отлично! всё-таки у детей как это легко происходит!
администратор - модератор форума, г. Москва, ДР 05.03.
Откуда: Россия, Москва
Отправлено: 25.06.10 19:16. Заголовок: LaO пишет: а что эт..
LaO пишет:
цитата:
а что это у нас Таня теперь без аватарки )
а, хорошо что ты мне напомнила )) я ж нашла себе новую, но не успела её обработать на работе )) а старая уже удалилась, а я не вижу, картинки выключены )) (так на работе удобнее читать )
администратор - модератор форума, г. Москва, ДР 05.03.
Откуда: Россия, Москва
Отправлено: 25.06.10 19:40. Заголовок: Таня пишет: я ж наш..
Таня пишет:
цитата:
я ж нашла себе новую
вот собственно )) это я )) несу ребенка своего )) любимый мульт и колыбельная, она оказывается африканская ))) не индейская )) почему я была уверена что индейская? ))
Ayyyyyyyyy mi niño tiene sueño, que se ha dormido y su madre lo tapa aunque tiene frio, que tiene frio ( bis) Por el cielo la luna viene brillando, pa velar a mi niño que esta soñando, que esta soñando ( bis) Sueña con angelitos, con angelitos de caramelo juega entre las nubes de terciopelo (bis) cuando cierra los ojos, esta de lindo se apagan todas las luces del infinito el sueño de este niño, su madre ha dado pegaito en la campana vaya mala gente no lo despierten que oriente?
по-португальски надо было :) пишу, а только пустые посты появляются... в общем, есть еще и португальская песня у них. Хотя последний куплет в мульт не вошел
Dorme meu menino a estrela d'alva Já a procurei e não a vi Se ela não vier de madrugada Outra que eu souber será p'ra ti
Outra que eu souber na noite escura Como o teu sorriso de encantar Ouvirás cantando nas alturas Trovas e cantigas de embalar
Trovas e cantigas muito belas Afina a garganta meu cantor Quando a luz se apaga nas janelas Perde a estrela d'alva o seu fulgor
Perde a estrela d'alva pequenina Se outra não vier para a render Dorme qu'inda a noite é uma menina Deixa-a vir também adormecer
Отправлено: 11.12.10 16:19. Заголовок: не знаю, это цикл но..
не знаю, это цикл новый или они по одной песне делают. Случайно нашел в ютубе португальскую и еще одну из Конго, про грузовичок. Чтобы найти текст песни, обычно пытаюсь одну строчку или хоть несколько слов выхватить, тогда их можно вписать в Гугл, лучше с кавычками, и посмотреть, что получится. http://talvez-amanha.blogspot.com/2008/05/trovas-e-cantigas-de-embalar.html Спасибо Вам за тему, нашел и сам то, что искал :)
Отправлено: 12.12.10 02:38. Заголовок: На диск да, только с..
На диск да, только самой переписать :) Наверное можно попросить у Елизаветы Скворцовой оригиналы, а то в инете копии с дырками гуляют.
Serge , приятно, что польза от меня, спасибо :) Я тоже искала, искала... По-всякому :) В основном, на ютьюбе нашла тексты. А прижилась болгарская у нас, её пою ) хотя те, кто это слышит, думают, что это марш ))))
Отправлено: 02.01.12 11:52. Заголовок: я тоже поучаствую
Немецкая (странно, обычно немцы не пишут "шш", может, имеется в виду schlaf - спи?)
в любом случае песня явно не старинная (бэби из английского, мишка Тедди веке в 19-м появился)...
Итак,
ШШ (или Спи), маленькое дитя, не плачь больше, Мама купит тебе плюшевого мишку. А если мишка больше не прыгает, Купит тебе мама бабочку. А улетит бабочка совсем далеко - Купит тебе мама красное платье. А если красное платье слишком красное, Купит тебе мама парусную лодку. А если парусная лодка слишком сырая, Купит тебе мама самое большое удовольствие. А если самое большое удовольствие слишком мало, Купит тебе мама солнечный свет.
А если солнце станет темным, Купит тебе мама птичку. А если птичка больше не поет, Купит тебе мама золотое кольцо. А если колечко не нравится, Купит тебе мама целый мир. А если целый мир слишком велик, Купит тебе мама большую долю (ИЛИ ВЫИГРЫШ, УДАЧУ) А если (выигрыш не выплатят, доля того не стоит) - Купит тебе мама серебряную луну.
А если луну развеет ветер, Все равно ты всегда будешь самым прекрасным ребенком. Ш, маленькое дитя, не плачь больше, Мама купит тебе плюшевого мишку.
Sch, kleines Baby, wein nicht mehr, die Mami kauft dir einen Teddybär. Und wenn der Teddybär nicht mehr springt, kauft dir die Mami einen Schmetterling. Und fliegt der Schmetterling ganz weit, kauft dir die Mami ein rotes Kleid. Und wenn das rote Kleid zu rot , kauft dir die Mami ein Segelboot. Und wenn das Segelboot zu nass , kauft dir die Mami den größten Spaß. Und ist der größte Spaß zu klein, kauft dir die Mami den Sonnenschein.
Und wenn die Sonne wird dunkel sein, kauft dir die Mami ein Vögelein. Und wenn das Vöglein nicht mehr singt, kauft dir die Mami einen goldenen Ring. Wenn dir das Ringlein nicht gefällt, kauft dir die Mami die ganze Welt. Wenn dir die ganze Welt zu groß , kauft dir die Mami das große Los. Wenn sich das große Los nicht lohnt, kauft dir die Mami den Silbermond.
Und wenn der Mond verweht im Wind, bist du noch immer das schönste Kind. Sch, kleines Baby, wein nicht mehr, die Mami kauft dir einen Teddybär.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 45
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет